לתרגם את וירג'יניה בתל-אביב 27 ביולי 2020 קשה לתרגם את וירג'יניה וולף. היא אנגלייה. היא רחוקה. היא מתה מזמן. היא אייקון, היא דגל, מותג של ממש, שכבר נמתח לעשרות כיוונים. מקובל גם קראו עוד »
עושים עברית 14 ביולי 2020 דברי פתיחה ביום העיון השנתי של המסלולים ללימודי תרגום ועריכה במכללת בית ברל התכנסנו לדבר על השפה העברית, לא פחות ולא יותר. אומרים "השפה העברית" קראו עוד »
מארקס בסד העברית 13 ביולי 2020 טקסט שחתום עליו גבריאל גרסיה מארקס מציב לי בימים אלה אתגר תרגומי יוצא דופן, ומעלה שאלות כלליות יותר על שפתנו הדוויה. מדובר בסיפורו המרתק של קראו עוד »
אתה מקבל מה שאתה משלם בשבילו??? דברים שנאמרו בישיבת ההקמה של ועד מתרגמי הכתוביות בהסתדרות החדשה 10 ביולי 2020 מארגני הערב ביקשו ממני כותרת, ואני לא הספקתי למסור. בכל זאת המשכתי להתלבט. בהתחלה חשבתי על משהו פשוט כמו – "אם אין קמח", בתוספת שלוש קראו עוד »
המתרגמת כצפרדע 9 ביולי 2020 מלאכתה של המתרגמת היא מלאכה משונה. מצד אחד, מי שנקלעה למקצוע הזה – ורבות נקלעות במפתיע – היא אשה שהשפה יקרה לה. כל מלה חשובה, קראו עוד »
The Happy Prince and I 12 בינואר 2020 At the end of these two wonderful days, celebrating words and those who use them, I should like to tell you a story about words קראו עוד »